Курс "Brodsky in English: Искусство перевода"

Курс "Brodsky in English: Искусство перевода"

E-mail Печать PDF
Курс Brodsky in English: Искусство перевода
 
Что за курс?
 
Великий поэт Иосиф Бродский сам переводил свои стихи на английский язык, сам читал их, сохранились уникальные звуковые записи.
Его переводы не похожи на переводы - это стихи. Настоящие стихи на двух языках, удивительно точно соответствующие друг другу, выдержанные в одном стиле, ритме, духе.

Этот курс предлагает вам изучать английский на примере поэзии Бродского, вы познакомитесь с авторским исполнением стихов на русском и английском языках.
 
Основным лейтмотивом курса является стремление ответить на следующие вопросы: 
  • Как понять, что такое настоящий перевод (пока не прочтешь, не услышишь, не почувствуешь)?
  • Что говорят поэты об искусстве перевода?
  • Что думает Бродский о поэтах и поэзии? 
Что вошло в курс? 
 
На страницах программы "Brodsky in English: Искусство перевода":
  • Вы познакомитесь со стихами в исполнении Автора на русском и на английском.
  • Вы узнаете мнение Поэтов о качестве настоящих переводов.
  • Вы услышите Авторскую интерпретацию стихов.
  • Вы получите возможность сравнить Подлинники с их переводами.
  • Вы прикоснетесь к редкой поэтической культуре и отдохнете Душой.

Дополнительную информацию смотрите на сайте курса: